Editorial Reviews
Product Description
English & Spanish Medical Words & Phrases, Fourth Edition, is a handy,
pocket-sized reference book covering important medical terms and phrases.
It's the perfect resource for nurses and other health care professionals
who care for Spanish-speaking patients as well as those professionals
whose primary language is Spanish rather than English. From admission to
discharge and follow-up, there are thousands of scenarios for which
accurate and timely communication between clinician and patient is vital.
The key terms needed for such communication are covered in this
comprehensive pocket-sized reference.
Language Notes
Text: English, Spanish --This text refers to an out of print or
unavailable edition of this title.
Product Details
- Paperback: 288 pages
- Publisher: Lippincott Williams & Wilkins; Fourth Edition
edition (August 1, 2007)
- Language: English
- ISBN-10: 1582556733
- ISBN-13: 978-1582556734
- Product Dimensions: 7.6 x 4.5 x 0.7 inches
- Shipping Weight: 7.2 ounces
- Average Customer Review:
(6
customer reviews)
|
Rating:
-
I'm a recently retired Spanish teacher and have been asked to volunteer at our
local hospital. I was afraid that I wouldn't know all the medical terminology
necessary. This is an easy to-use-guide full of necessary information, but a
knowledge of Spanish would be helpful to use it. There are some small errors,
but nothing that would seriously affect communication. BE CAREFUL! If you use
these phrases, the Spanish-speaker will answer in sentences. What do you do
then? Ask "yes" and "no" questions!!!
Rating:
-
I bought this book for my wife, she says this book is excellent for nurses whose
native language is spanish,
Rating:
-
I find this book really helpful for reviewing conversational idioms and Spanish
medical vocabulary, but this book could be risky for beginning-level Spanish
speakers. There are so many typos--wrong gender and especially missing accent
marks! (ex. cardiaco, nausea--without the accent marks you will be pronouncing
these wrong!)--if you don't already have a pretty good grip on Spanish, you
could embarrass yourself, or worse, fail to make yourself understood.
Rating:
-
I find this book really helpful for reviewing conversational idioms and Spanish
medical vocabulary, but this book could be risky for beginning-level Spanish
speakers. There are so many typos--wrong gender and especially missing accent
marks! (ex. cardiaco, nausea--without the accent marks you will be pronouncing
these wrong!)--if you don't already have a pretty good grip on Spanish, you
could embarrass yourself, or worse, fail to make yourself understood.
Rating:
-
I bought this book because it is an interesting tool both
for translators and interpreters.
But oops! what my surprise was when I read the Spanish translation.
There are lots of Grammatical mistakes, such as accents,
change in the gender of the nouns and articles, etc.
Lots of typos, widows, etc.
I called the translator, PhD Glafyra Ennis who confirmed
that there are many mistakes.
It is obvious that there were no Proofreaders and Second Set
of Eyes before sending it to Print!!
So, those who are not Spanish native speakers, be careful
when you want to use the Spanish.
Good luck.
|